Translation memory helps companies re-use previously translated text, improving consistency and potentially saving money.
But translation memory requires using translation memory software, which has for years largely meant using SDL Trados software.
When a company hires a translation agency and requires that they use translation memory — not only must that agency have Trados software, [...]
The Translation Automation User Society has always been an organization that I’ve admired more in theory than in practice.
That is, I admire the organization’s goal of broadly sharing translation memories (TM).
But I’ve been less than enthusiastic about how this organization operates.
TAUS always felt a bit like a country club — in [...]
As Shanghai cleans up its more humorous Chinese to English mistranslations, some folks are feeling wistful.
Check out the NYT slideshow.
Also, I was just told that the Telegraph has quite a trove of mistranslated signage here.
Google recently announced a rather nifty feature in YouTube: Auto-translation of auto-generated video captions.
So not only is Google automatically transcribing the text of its videos, it’s also providing translations — via machine translation. Now I just need a “machine reader” so I can process all of this new content — as I’m running [...]
Recent Posts
- Taking Mobile Global: Tips for Aligning Mobile and Global Web Strategies
- Philips improves its global gateway
- Web Professionals interview on web globalization
- Who’s going to register .brand? Google, for starters.
- Windows 8 primed to win tablet war — at least in languages
- Q&A with Jukka Korpela, author of Going Global with JavaScript and Globalize.js
- Canadians love their country code
- You Say Falkland Islands. I Say Islas Malvinas.
- Hotels.com: The best global travel website
- France to offer support for actual French domain names
Blog Categories
- Apple (50)
- Arabic (23)
- Brazil (17)
- Business globalization (315)
- Byte Level Books (6)
- China (123)
- Completely unrelated (10)
- Country Codes (ccTLD) (75)
- Crowdsourcing (12)
- Culture (78)
- Domain names (63)
- Events (22)
- Facebook (20)
- Global By Design (26)
- Global navigation (39)
- Google (91)
- Guest Articles (13)
- India (25)
- JavaScript (2)
- Languages (54)
- Machine Translation (44)
- Maps (5)
- Microsoft (14)
- Mobile (5)
- Multilingual search (3)
- Q&A (2)
- Reports (4)
- Retail globalization (2)
- Russia (33)
- Software Localization (57)
- Translation (138)
- Twitter (9)
- Unicode (20)
- US Hispanic Market (39)
- Vendors (118)
- Video Game Globalization (5)
- Web fonts (1)
- Web Globalization (833)
- Wikipedia (9)



