Think outside .com: A map of the world’s IDNs

If you’ve been following this blog for awhile, you know I’m a fan of internationalized domain names (IDNs).

Over the past year or so, ICANN has approved more than 20 IDNs across a range of countries, scripts and languages. I’ve posted a running list here.

Today I’m happy to announce a new map that displays all current IDNs along with their ccTLD counterparts.

The map will be printed on demand. If you’re interested in a copy, you can order here.

The Top 25 Global Web Sites of 2011

I’m pleased to announce the publication of the 2011 Web Globalization Report Card. This year, we reviewed 250 web sites across 25 industries. The web sites represent nearly half of the Fortune 100 and nearly all of the Interbrand Global 100.

Out of these 250 sites, here are the top 25 overall:

Google, which has held the number one spot for years, was unseated by Facebook this year. Facebook’s recent innovations (multilingual social plugins, improved global gateway, multilingual user profiles) gave it the edge. (I’ve devoted a separate report to Facebook’s innovations.)

Companies like 3MCiscoPhilips, and NIVEA have become regular faces in the top 25. But there are some new faces as well. There are five companies new this year to the top 25: Volkswagen, Adobe, Shell, Skype, and DHL.

Although these 25 web sites represent a wide range of industries, they all share a high degree of global consistency and impressive support for languages. They average 58 languages — which is more than twice the average for all 250 sites reviewed.

The average number of languages supported by  all 250 web sites is 23, up from 22 last year. As the visual below illustrates, language growth over the years has been amazing. Seven years ago, I was thrilled to find a web site with more than 20 languages. Today, 20 languages is below average.

Language is just one element of web globalization, but it is the most visible element. When a company adds a language, it is making its global expansion plans known. If you want to know where your competitors are betting on growth, spend some time looking at their local web sites. More than twenty companies added four or more languages over the past 12 months.

Fast-growing languages on the Internet include Hungarian, Turkish, Indonesian, and Russian. Here is where Russian stands today — now found on nearly 8 of 10 web sites:

In the Report Card, languages account for 25% of a web site’s score. We also evaluate a web site’s depth and breadth of local content, the effectiveness of the global gateway, and overall global consistency. Beginning in 2010, we have also begun tracking how companies promote local social platforms such as Facebook and Twitter around the world. Our goal was not only to highlight the leaders in language but to identify those web sites and services that were globally “well rounded” as well as innovative.

The top 25 web sites are not perfect. The Report Card details many ways these sites could be improved (including Facebook and Google). That said, the executives who manage these web sites and services deserve a great deal of credit. As someone who has worked as both a consultant and an employee at companies such as these, I know how challenging it can be to get the funding to add languages and staff and to educate various teams on the many complexities of web globalization. While it may be the company names that appear on the top 25 list, it is the hundreds of passionate and bright people who got them there.

Congratulations!

Previewing the 2011 Web Globalization Report Card

I’ve begun work on the 7th edition of the Report Card. To produce this report I individually review more than 200 global web sites across more than 20 industries. Needless to say, I’ve got a busy month ahead!

I’ve already done a first pass on a number of web sites and have some initial thoughts to share:

  • As regular readers know, Google and Facebook finished in a dead heat for first place last year, with Google having a slight advantage. Both companies made significant changes over the past twelve months, changes that promise to make this another photo finish.
  • I’ve noticed an increase in the number of sites using geolocation for navigation. Unfortunately, some of these sites are not using geolocation as well as they should. As I’ve noted in my book, geolocation should never be used without a visual global gateway in place. Geolocation is an excellent tool, but it presents a number of edge cases that only a global gateway can solve.
  • I’ve seen some amazing global gateways so far, and, in some cases, demonstrating vast improvements over previous global gateways. I’ll be documenting a number of these gateways in the report.
  • Companies continue to add languages. After initial analysis, Indonesian is hot, as is Russian and Turkish. Last year, the average number of languages was 20. I suspect we’ll see increase again this year. Keep in mind that this is just the average. Companies like Cisco, Apple, and DHL are well above 20 languages.
  • For last year’s report, I began measuring “community localization” — the integration of social networking platforms into local web sites. I wasn’t just looking at Twitter and Facebook use around the world, but at how companies are fostering communities. I’ve noticed quite a lot of Facebook integration around the world. Below is a home page visual from Samsung Italy:
  • Samsung also promotes its Twitter feed on the home page of its Brazil site. And Samsung is far from alone.
  • Finally, I’m noticing lots and lots of web site surveys.They’re popping up everywhere and in many languages. Somebody please make them stop!

Here is the link to the 2010 Report Card. All companies included in this report will be included in 2011. We’ll have a page for the 2011 report up shortly.

The next Internet revolution will not be in English

This visual depicts about half of the currently approved internationalized domain names (IDNs), positioned over their respective regions.

Notice the wide range of scripts over India and the wide range of Arabic domains. I left off the Latin country code equivalents (in, cn, th, sa, etc.) to illustrate what the Internet is going to look like (at a very high level) in the years ahead.

This next revolution is a linguistically local revolution. In terms of local content, it is already happening. Right now, more than half of the content on the Internet is not in English. Ten years from now, the percentage of English content could easily drop below 25%.

But there are a few technical obstacles that have so far made the Internet not as user friendly as it should be for people in the regions highlighted above. They’ve been forced to enter Latin-based URLs to get to where they want to go. Their email addresses are also Latin-based. This will all change over the next two decades.

For those of us who are fluent only in Latin-based languages, this next wave of growth is going to be interesting, if not a bit challenging. In a Latin-based URL environment, you can still easily navigate to and around non-Latin web sites and brands. For example, if I want to find Baidu in China, I can enter www.baidu.cn. For Yandex in Russia, it’s yandex.ru.

But flash forward a few years and these Latin URLs (though they’ll still exist) may no longer function as the front doors into these markets.

Try Яндекс.рф. It currently redirects to Yandex.ru.

In a few years, I doubt this redirection will exist.

We’re getting close to a linguistically local Internet — from URL to email address. There are still significant technical obstacles to overcome. It will be exciting to see which companies take the lead in overcoming them — as these companies will be well positioned to be leaders in these emerging markets.

UPDATE: I’ve expanded on this topic in a recent article on IP Watch.