<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Global by Design &#187; Languages</title> <atom:link href="http://www.globalbydesign.com/blog/category/languages/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.globalbydesign.com</link> <description>Adventures in web and mobile globalization</description> <lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 18:56:34 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>And another thing&#8230;</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/28/and-another-thing/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/28/and-another-thing/#comments</comments> <pubDate>Wed, 28 Dec 2011 18:42:16 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Arabic]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Vendors]]></category> <category><![CDATA[Ampersand]]></category> <category><![CDATA[Glyph Language Services]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=5598</guid> <description><![CDATA[TweetI recently received a t-shirt from Glyph Languages Services that I have to share: The ampersand is composed of translations of the word &#8220;and&#8221; into 150 languages &#8212; from Afrakaans to Zulu. Very impressive. Okay, now this is my last &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/28/and-another-thing/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/28/and-another-thing/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>World Peace</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/21/world-peace-2/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/21/world-peace-2/#comments</comments> <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 16:07:41 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=5524</guid> <description><![CDATA[Tweet See you in 2012!]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/21/world-peace-2/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Learning from the world&#8217;s leading travel websites</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/18/learning-from-the-worlds-leading-travel-websites/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/18/learning-from-the-worlds-leading-travel-websites/#comments</comments> <pubDate>Sun, 18 Dec 2011 16:16:20 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Global navigation]]></category> <category><![CDATA[Travel]]></category> <category><![CDATA[UX Magazine]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=5533</guid> <description><![CDATA[TweetI wrote an article for UX Magazine (based on my research for Lionbridge) that highlights global best practices in the travel industry. Travelers want websites that travel with them In the travel industry, your customers are mobile. If you greet &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/18/learning-from-the-worlds-leading-travel-websites/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2011/12/18/learning-from-the-worlds-leading-travel-websites/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Holiday Greetings from Lexiteria</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/17/holiday-greetings-from-lexiteria/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/17/holiday-greetings-from-lexiteria/#comments</comments> <pubDate>Fri, 17 Dec 2010 22:04:04 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Lexiteria]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4256</guid> <description><![CDATA[Tweet Lexiteria, a unique word products and services company, licensed our world peace design and customized it with their logo and message. I&#8217;m biased naturally, but I really like this card! Multilingual design is a passion of mine and, though &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/17/holiday-greetings-from-lexiteria/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/17/holiday-greetings-from-lexiteria/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Select Language(s): Facebook takes language settings to the next level</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/09/facebook-takes-language-profiling-to-the-next-level/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/09/facebook-takes-language-profiling-to-the-next-level/#comments</comments> <pubDate>Thu, 09 Dec 2010 15:30:20 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Facebook]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4227</guid> <description><![CDATA[TweetFacebook is updating its user profile page (profiled in-depth here) and one of the changes is to ask users to self-select one or more languages. Facebook already looks at the user&#8217;s web browser for an indication of what language he/she &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/09/facebook-takes-language-profiling-to-the-next-level/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/09/facebook-takes-language-profiling-to-the-next-level/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Inside Google&#8217;s language detection tool</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/06/inside-googles-language-detection-tool/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/06/inside-googles-language-detection-tool/#comments</comments> <pubDate>Mon, 06 Dec 2010 16:36:45 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Chrome]]></category> <category><![CDATA[language detection]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4079</guid> <description><![CDATA[TweetOne of the highlights of attending the 2010 Unicode Conference was listening to Richard Sites explain how he developed Google&#8217;s statistical language detection algorithm. You may have already used this algorithm as part of Google Translate: The feature is also &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/06/inside-googles-language-detection-tool/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/06/inside-googles-language-detection-tool/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>The next Internet revolution will not be in English</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/04/the-next-internet-revolution/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/04/the-next-internet-revolution/#comments</comments> <pubDate>Sat, 04 Dec 2010 15:58:50 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Arabic]]></category> <category><![CDATA[Business globalization]]></category> <category><![CDATA[China]]></category> <category><![CDATA[Country Codes (ccTLD)]]></category> <category><![CDATA[Global By Design]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[IDN (Intl. Domain Name)]]></category> <category><![CDATA[India]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Maps]]></category> <category><![CDATA[Mobile]]></category> <category><![CDATA[Russia]]></category> <category><![CDATA[Software Localization]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Unicode]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Baidu]]></category> <category><![CDATA[Latin]]></category> <category><![CDATA[Yandex]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4100</guid> <description><![CDATA[Tweet This visual depicts about half of the currently approved internationalized domain names (IDNs), positioned over their respective regions. Notice the wide range of scripts over India and the wide range of Arabic domains. I left off the Latin country &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/04/the-next-internet-revolution/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/12/04/the-next-internet-revolution/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>World Peace</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/27/world-peace/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/27/world-peace/#comments</comments> <pubDate>Sun, 28 Nov 2010 00:39:14 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Country Codes (ccTLD)]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[World Peace]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4144</guid> <description><![CDATA[Tweet&#8216;Tis the season for greeting cards. Here is ours&#8230; I&#8217;ve posted the design to Zazzle. They may be customized with company name, etc. World Peace (green) World Peace (white)]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/27/world-peace/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>See the World, featured in Communication Arts</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/16/see-the-world-featured-in-communication-arts/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/16/see-the-world-featured-in-communication-arts/#comments</comments> <pubDate>Tue, 16 Nov 2010 15:58:58 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[multilingual eye chart]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=4103</guid> <description><![CDATA[Tweet Our See the World &#8220;eyechart&#8221; is featured on Communication Arts today. Now I realize the holidays are six weeks away, but it&#8217;s never too early to begin thinking about a gift for your optometrist. I gave a copy to mine &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/16/see-the-world-featured-in-communication-arts/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/11/16/see-the-world-featured-in-communication-arts/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Fonts in the cloud: Finding the most multilingual solution</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/21/global-fonts-cloud/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/21/global-fonts-cloud/#comments</comments> <pubDate>Tue, 21 Sep 2010 15:45:14 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Fonts.com]]></category> <category><![CDATA[Typekit]]></category> <category><![CDATA[WebFonts]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2367</guid> <description><![CDATA[Tweet For years, web designers have been restricted to a paltry range of fonts. It&#8217;s not that operating systems don&#8217;t support many fonts. They do. It&#8217;s just that web sites must work across all kinds of operating systems &#8212; and &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/21/global-fonts-cloud/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/21/global-fonts-cloud/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> <item><title>See the world: A multilingual eye chart</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/08/31/see-the-world-a-multilingual-eye-chart/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/08/31/see-the-world-a-multilingual-eye-chart/#comments</comments> <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 19:16:18 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Arabic]]></category> <category><![CDATA[Global By Design]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Unicode]]></category> <category><![CDATA[eye chart]]></category> <category><![CDATA[multilingual eye chart]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3729</guid> <description><![CDATA[Tweet The latest creation from Byte Level Research, available for purchase at bytelevel.com/eyechart. This unique take on the Snelling eye chart includes characters from more than 20 languages. It&#8217;s the perfect gift for an eye doctor &#8212; as well as &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/08/31/see-the-world-a-multilingual-eye-chart/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/08/31/see-the-world-a-multilingual-eye-chart/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Air France wants to be liked &#8212; in English or French</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/03/air-france-wants-to-be-liked-in-english-or-french/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/03/air-france-wants-to-be-liked-in-english-or-french/#comments</comments> <pubDate>Mon, 03 May 2010 07:34:43 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Facebook]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Air France]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3216</guid> <description><![CDATA[TweetSince I&#8217;m on the topic of Facebook and its &#8220;like&#8221; button, I just received an email from Air France that linked to, what else, an Air France Facebook page: www.facebook.com/airfrancemusic And here is why this page is worthy of a &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/03/air-france-wants-to-be-liked-in-english-or-french/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/03/air-france-wants-to-be-liked-in-english-or-french/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Signs of a translation rebound in Latin America</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/17/signs-of-a-translation-rebound-in-latin-america/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/17/signs-of-a-translation-rebound-in-latin-america/#comments</comments> <pubDate>Wed, 17 Mar 2010 17:56:38 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Vendors]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2968</guid> <description><![CDATA[TweetIdea Factory Languages, with 85 full-time employees and production centers in Brazil and Argentina, specializes in translation and localization for the Spanish and Brazilian Portuguese language markets. CEO Teddy Bengtsson periodically sends out &#8220;state of the business&#8221; updates which I &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/17/signs-of-a-translation-rebound-in-latin-america/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/17/signs-of-a-translation-rebound-in-latin-america/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Web Globalization 2010: How Many Languages is Enough?</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/05/web-globalization-2010-how-many-languages-is-enough/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/05/web-globalization-2010-how-many-languages-is-enough/#comments</comments> <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 18:03:30 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization Report Card]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2859</guid> <description><![CDATA[TweetLanguages are a means to an end, and in web globalization, languages help you expand your global reach. And global reach doesn&#8217;t always mean expanding beyond borders, it could also mean expanding within borders &#8212; consider Spanish for the US &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/05/web-globalization-2010-how-many-languages-is-enough/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/05/web-globalization-2010-how-many-languages-is-enough/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item><title>Translation crowdsourcing is the new black &#8212; and you can tweet me on that</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/19/crowdsourcing-is-new-black/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/19/crowdsourcing-is-new-black/#comments</comments> <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 14:35:05 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Software Localization]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Twitter]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Savvy Client's Guide to Translation Agencies]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2200</guid> <description><![CDATA[Tweet Was there any doubt that Twitter would not try to crowdsource its translations? After Facebook proved that it could use volunteers to go from 1 to 100 languages in two years, it was just a matter of time before &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/19/crowdsourcing-is-new-black/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/19/crowdsourcing-is-new-black/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Decyphering Google Translate on your web logs</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/08/google-translate-web-logs/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/08/google-translate-web-logs/#comments</comments> <pubDate>Sat, 08 Aug 2009 17:51:55 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Multilingual search]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1957</guid> <description><![CDATA[TweetWhenever I read this site&#8217;s web logs, I&#8217;m always fascinated by the number of referrals via Google Translate. Every month there seems to be more of them, which could mean that the quality of Google Translate is improving, or this &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/08/google-translate-web-logs/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/08/google-translate-web-logs/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>TED is translation-worthy</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/03/ted-is-translation-worthy/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/03/ted-is-translation-worthy/#comments</comments> <pubDate>Mon, 03 Aug 2009 00:07:07 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1890</guid> <description><![CDATA[Tweet Earlier this year, TED began recruiting volunteers to translate its recorded presentations, known as TED Talks. It looks like the venture is off to a strong start. According to TED, more than 1,500 volunteer translators have provided more than &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/03/ted-is-translation-worthy/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/03/ted-is-translation-worthy/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> <item><title>Type Russian without the keyboard</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/28/type-russian-without-the-keyboard/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/28/type-russian-without-the-keyboard/#comments</comments> <pubDate>Tue, 28 Jul 2009 15:32:17 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Unicode]]></category> <category><![CDATA[IME]]></category> <category><![CDATA[Russia]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1864</guid> <description><![CDATA[TweetThere are shortcuts on most English keyboards for entering characters such as á and é. But I can never seem to remember what those shortcuts are. Fortunately, there is TypeIt, an online editor that gives you the ability to input &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/28/type-russian-without-the-keyboard/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/28/type-russian-without-the-keyboard/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>2</slash:comments> </item> <item><title>Just how global is your browser?</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/14/firefox-global/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/14/firefox-global/#comments</comments> <pubDate>Tue, 14 Jul 2009 03:16:10 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Microsoft]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1837</guid> <description><![CDATA[Tweet Firefox 3.5 is now out and available in more than 70 languages. Yes, 70 languages. Naturally, I was curious to learn how many languages the other browsers currently support. Here is a rough list: Internet Explorer 8: 63 languages &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/14/firefox-global/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/07/14/firefox-global/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Bing Beats Google in Insta-translation</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/06/15/bing-beats-google-in-insta-translation/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/06/15/bing-beats-google-in-insta-translation/#comments</comments> <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 04:13:34 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Microsoft]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Bing]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1808</guid> <description><![CDATA[TweetBing recently added a nifty new translation feature &#8212; one that is so simple and in many ways so obvious that I can&#8217;t help wondering why Google never got around to doing it. But that&#8217;s a topic for a later &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/06/15/bing-beats-google-in-insta-translation/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/06/15/bing-beats-google-in-insta-translation/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item><title>Why Pay for Translation if You Can Get it for Free?</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/05/17/machine-translation-2/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/05/17/machine-translation-2/#comments</comments> <pubDate>Sun, 17 May 2009 16:34:01 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1740</guid> <description><![CDATA[TweetIt was nice to wake up this morning and see this article in the New York Times about the emergence of machine translation and volunteer translation (aka crowdsourcing). These are two very important developments that every companies needs to be &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/05/17/machine-translation-2/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/05/17/machine-translation-2/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item><title>Is this the next language icon?</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/04/23/is-this-the-next-language-icon/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/04/23/is-this-the-next-language-icon/#comments</comments> <pubDate>Thu, 23 Apr 2009 04:07:17 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Apple]]></category> <category><![CDATA[Global navigation]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Microsoft]]></category> <category><![CDATA[art of the global gateway]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1563</guid> <description><![CDATA[Tweet Does this icon say &#8220;language&#8221; to you? It doesn&#8217;t to me. But the OMC design studio feels so strongly about it that it has launched a web site to promote this icon as a global standard. I applaud the &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/04/23/is-this-the-next-language-icon/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/04/23/is-this-the-next-language-icon/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>10</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate now in 41 languages</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/02/28/google-translate-now-in-41-languages/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/02/28/google-translate-now-in-41-languages/#comments</comments> <pubDate>Sat, 28 Feb 2009 17:13:17 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1549</guid> <description><![CDATA[TweetGoogle marches ahead with its machine translation engine, adding Turkish, Thai, Hungarian, Estonian, Albanian, Maltese, and Galician. This time last year, Google supported a mere 13 languages, which was in itself not bad. But I particularly like the minor tweaks &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/02/28/google-translate-now-in-41-languages/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/02/28/google-translate-now-in-41-languages/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> <item><title>The rise of &#8220;international&#8221; English &#8212; otherwise known as American English</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/25/the-rise-of-international-english-otherwise-known-as-american-english/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/25/the-rise-of-international-english-otherwise-known-as-american-english/#comments</comments> <pubDate>Sun, 25 Jan 2009 01:41:32 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Web Globalization]]></category> <category><![CDATA[Language]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1515</guid> <description><![CDATA[TweetI was on the Boingo Web site recently and I encountered a language picker with &#8220;English Intl.&#8221; listed as an option, as shown here: This was not the first Web site I&#8217;ve encountered to offer an international English option &#8212; &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/25/the-rise-of-international-english-otherwise-known-as-american-english/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/25/the-rise-of-international-english-otherwise-known-as-american-english/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>21</slash:comments> </item> <item><title>The TAUS take on Google Translation Center</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/09/15/the-taus-take-on-google-translation-center/</link> <comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/09/15/the-taus-take-on-google-translation-center/#comments</comments> <pubDate>Mon, 15 Sep 2008 22:10:29 +0000</pubDate> <dc:creator>John Yunker</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[Vendors]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1293</guid> <description><![CDATA[Tweet The post I wrote on the Google Translation Center has been the most-visited page on this blog over the past month. Clearly, Google has struck a nerve in the translation industry &#8212; and its service is not even live &#8230; <a
href="http://www.globalbydesign.com/blog/2008/09/15/the-taus-take-on-google-translation-center/">Continue reading <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/09/15/the-taus-take-on-google-translation-center/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: basic (User agent is rejected)
Database Caching 4/94 queries in 0.181 seconds using disk: basic
Object Caching 2232/2448 objects using disk: basic

Served from: www.globalbydesign.com @ 2012-02-07 02:21:12 -->
