Making Sense of Global Authoring

Writing for the world means writing for translation. And, because translation isn’t cheap, writing for the world can be a fairly expensive process. It also can be a fairly complex and error-prone process.

So it’s nice to see SDL hosting a free Webinar on global authoring on July 20th and 21st. Here is the link to register.

The call promises to answer the following questions:

    -> What is a word worth and how can you bring down the cost of writing global content in a world overloaded with information?
    -> How can content re-use technologies help in the control of words?
    -> How can you leverage existing translation assets to streamline your translation process?

Ben Urbina of Blast Radius will make sense of structured and unstructured authoring and Sophie Hurst of SDL will explain how to re-use translation at the authoring stage.

Go Global With Microsoft

If you’re a tech who develops Microsoft apps for the world, you probably already know about Microsoft’s TechEd event in June.

But if not, they have a Global Development & Deployment track planned.

The track promises that “developers will be provided with the tools needed to develop World-Ready solutions that support multiple writing systems that are easy to localize. IT professionals will learn important skills in deploying Windows XP and Office 2003 Multilingual User Interface version to support global businesses from New York to Beijing.”

Session details can be found here. Here are a few titles that jumped out at me:

- Deploying Office 2003 in a Multilingual Environment
- Custom Cultures and International Data
- Planning a Global Release: Many countries, Many Languages, One Process

I also recommend sitting in on Michael Kaplan’s sessions on designing databases for the world. If you’re running a SQL Server database and you’re not sure how to handle all those different character sets, this is the place to be.

I know over the years I have harped on Microsoft’s reluctance to invest fully in Web and software globalization (how come Google has 100+ language interfaces and Microsoft is stuck in the 40s). Oh, I know it’s all about ROI and piracy and so on and so forth. But Microsoft of all companies can afford a few loss leaders; for what the company has lost on the Xbox in one year it could localize MS Office into 125 languages.

But I digress.

Despite our differences, I really do recommend this event (and they didn’t pay me to say that). Microsoft has some truly top notch people working in their internationalization group and the company as a whole has done a great deal to advance the use of Unicode as the world’s default character set.

Unfortunately, I’m not going to be there, but if you are, send me an update – or a PPT.

Upcoming Webinar: Vasont Systems, TRADOS, and Blast Radius

I sat in on the second part of this three-part Webinar and it was well worth it. Part three is coming up; here are the details:

——————————

VASONT SYSTEMS ANNOUNCES THIRD IN SERIES OF FREE CONTENT MANAGEMENT WEBINARS ON MULTILINGUAL PUBLISHING

Webinar features Real-Life Translation Management and Multilingual Publishing Success Story

Emigsville, PA, March 2, 2005 — Vasont Systems, a leading provider of content management software and data services, today announced the third Webinar in its free Webinar miniseries, entitled “Multilingual Publishing: How Do You Manage All Those Languages? It’s Greek to Me!” This three-part Webinar miniseries provides insight into how organizations can streamline their multilingual publishing and save thousands of dollars in translation costs. The third Webinar of the series, “A Real-Life Success Story,” will take place on Tuesday, March 15, 2005 at 1:00 pm EST.

Part 1 of this miniseries discussed ways to structure multilingual content using XML. In Part 2 of the Webinar miniseries, Blast Radius, TRADOS, and Vasont Systems identified ways to automate the translation process to save your organization time and money.  The last Webinar in this miniseries will feature a client of Vasont Systems, TRADOS, and Blast Radius. The March 15th Webinar will share their translation management and multilingual publishing success story and show how they are saving their organization thousands of dollars a year.

Guest Speakers include:
·         Paul Prescod of Blast Radius and co-author of “The XML Handbook.” Blast Radius is the maker of the XMetaL® product family, which simplifies XML-based content creation and management
·         Karl Kadie, Alliance Director for TRADOS Incorporated, the world leader in globalization software and services
·         Bret Freeman, Sales Engineer for Vasont Systems

To register, go to http://www.vasont.com/webinars/register-031505.asp.