<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global by Design &#187; Business globalization</title>
	<atom:link href="http://www.globalbydesign.com/blog/category/business-globalization/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.globalbydesign.com</link>
	<description>Adventures in Web Globalization</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 15:47:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
<cloud domain='www.globalbydesign.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
		<item>
		<title>Philips CEO on expanding globally</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/02/philips-ceo-global/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/02/philips-ceo-global/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:47:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[philips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3739</guid>
		<description><![CDATA[Last week I said I&#8217;d love to see more profiles of global-minded business execs and, sure enough, the Journal delivers. Here&#8217;s an interview with the Philips Electronics CEOÂ Gerard Kleisterlee. According to the article, the company&#8217;s emerging-market sales increased 29% in the second quarter from a year earlier and now make up 34% of the company&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last week I said I&#8217;d <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2010/08/30/hotels-com-global-growth/">love</a> to see more profiles of global-minded business execs and, sure enough, the Journal delivers.</p>
<p>Here&#8217;s an <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703589404575417771425898894.html?mod=WSJEUROPE_hpp_LEFTTopWhatNews" target="_blank">interview</a> with the Philips Electronics CEOÂ Gerard Kleisterlee.</p>
<p>According to the article, the company&#8217;s emerging-market sales increased 29% in the second quarter from a year earlier and now make up 34% of the company&#8217;s total sales. And it&#8217;s just getting started.</p>
<p>Some choice quotes from the interview:</p>
<blockquote><p>The rush to emerging markets is there already for the last 10 years. What you have started to see is that, in many of these emerging markets, now you get growing local [Chinese] competitors who become either regional or aspiring global competitors.</p>
<p>It does not suffice to serve only the metropolitan areas. In India and in China you need to have good rural distribution.</p>
<p>For the emerging markets we have even more local responsibility. In general we try to push responsibility down in the organization and have everything necessary centralized. But for emerging markets we have done that even more than for the developed markets.</p></blockquote>
<p>The Philips global web site finished in 4th place overall in the <a href="http://bytelevel.com/reportcard2010/">2010 Web Globalization Report Card</a>.Â Decentralization of control is a key ingredient of successful local web sites, particularly in emerging markets.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/09/02/philips-ceo-global/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Going Global Gracefully</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/21/going-global-gracefully-3/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/21/going-global-gracefully-3/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 15:30:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3565</guid>
		<description><![CDATA[A great quote from an interview with Tarun Khanna and Krishna G. Palepu, authors of the new book Winning in Emerging Markets: Multinationals based in developed countries as well as emerging market -based companies face a tension between ambition and humility. Multinationals want to exploit the tremendous opportunities in emerging markets, but they need to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A great quote from an interview with Tarun Khanna and Krishna G. Palepu, authors of the new book <a href="http://www.winninginemergingmarkets.com/">Winning in Emerging Markets</a>:</p>
<blockquote><p>Multinationals based in developed countries as well as emerging market -based companies face a tension between ambition and humility. Multinationals want to exploit the tremendous opportunities in emerging markets, but they need to carefully evaluate the extent to which they have the local knowledge and capacity to fully exploit those opportunities. Segmenting these markets and carefully aligning ambitions and capabilities can help multinationals avoid costly mistakes. Multinationals need the humility not only to gauge their own capabilities in relation to the institutional context of emerging markets but also in terms of their position in emerging markets. As one multinational executive explained, &#8220;Most emerging markets are highly sensitive. They&#8217;re emerging because for years they&#8217;ve been colonized. That has left its own suspicions, distrust, et cetera of foreigners. It&#8217;s certainly true in China. It&#8217;s certainly true in India. It&#8217;s probably true in many other places. So people want the benefits of globalization and development, but they want to know that they&#8217;re not being exploited.&#8221;</p></blockquote>
<p><a href="http://hbswk.hbs.edu/item/6424.html">Link</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/21/going-global-gracefully-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twittering in Tongues: How companies are going global with Twitter</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/07/twittering-in-tongues/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/07/twittering-in-tongues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 19:47:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazil]]></category>
		<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Cisco]]></category>
		<category><![CDATA[Interbrand]]></category>
		<category><![CDATA[PricewaterhouseCoopers]]></category>
		<category><![CDATA[Samsung]]></category>
		<category><![CDATA[Sony]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3478</guid>
		<description><![CDATA[Over the past six months, Twitter went from mostly serving people based inside the US to mostly serving people based outside of the US. Today,Â 60% of Twitter&#8217;s 105 million registered users are based outside of the United States. And half of all tweets are in a language other than English. This is a remarkable trend, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Over the past six months, Twitter went from mostly serving people based <em>inside</em> the US to mostly serving people based <em>outside</em> of the US.</p>
<div id="attachment_3482" class="wp-caption aligncenter" style="width: 546px"><img class="size-full wp-image-3482 " style="border: 1px solid black;" title="twitter_chart_intl_acct" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/06/twitter_chart_intl_acct1.jpg" alt="twitter chart intl acct1 Twittering in Tongues: How companies are going global with Twitter" width="536" height="298" /><p class="wp-caption-text">Source: Twitter.com</p></div>
<p>Today,Â 60% of Twitter&#8217;s 105 million registered users are based outside of the United States.</p>
<p>And <strong>half of all tweets are in a language other than English</strong>.</p>
<p>This is a remarkable trend, particularly since Twitter has only been localized into five languages so far.</p>
<p>A few months ago, I set out to better understand how large, multinational companies are using Twitter to reach users around the world.</p>
<p>I studied more than 225 companies across 21 industry verticals (representing 80% of the <a href="http://www.interbrand.com/best_global_brands.aspx" target="_blank">Interbrand 100</a>). And I interviewed a number of people who manage Twitter feeds in different markets.</p>
<p>This work resulted in the report <a href="http://bytelevel.com/reports/twitter/" target="_blank">Twittering in Tongues</a>. This report is a first stab at a phenomenon that is very much in its early days, so it&#8217;s hard to draw any sweeping conclusions. But there are some clearly emerging trends, which I discuss. I also highlight a number of Twitter&#8217;s inherent international limitations and provide some recommendations for companies considering localized Twitter feeds.</p>
<p>Here are a few findings/recommendations from the report:</p>
<ul>
<li><strong>Most companies have yet to launch international Twitter feeds.</strong> Only one-third of the 225 companies studied support one or more Twitter feeds outside of their domestic markets. What makes this ratio interesting is that every one of 225 companies studied supports two or more localized web sites. So these are all companies that do business in three or more countries. A number of companies that support more than 20 local web sites still only use Twitter for their domestic markets.</li>
<li><strong>Sony</strong> leads the pack with support for 20 international Twitter feeds, mostly through its Sony Music division. <strong>Microsoft</strong>, <strong>Cisco Systems</strong>, and <strong>PricewaterhouseCoopers</strong> are also out in front with support for 10 or more country specific Twitter feeds. <em>CAVEAT: Counting feeds is a tricky business. Not all corporate feeds are actively managed (which I did not count) and not all local feeds are easy to find.<br />
</em></li>
<li><strong>Brazil rules.</strong> Brazil is by far the most popular Twitter market outside of the US. Nearly half of the companies that support one or more international feeds have targeted Brazil. Not surprisingly, Brazilian Portuguese is the second most popular language used on Twitter.</li>
<li><strong>Local Twitter success depends on local web site promotion.</strong> It&#8217;s also no surprise that the local feeds with some of the highest numbers of followers also had high visibility on their local web sites. Companies such as Dell and Samsung lead in this respect. Below is a screen shot from Samsung&#8217;s Brazil home page; Twitter gets prime real estate.</li>
<li><strong>Twitter is local by design.</strong> Based on my interviews, most of the in-country Twitter feeds have been launched without any central approval process or even awareness. This also applies to local Facebook and YouTube pages. The evolution is local Twitter feeds is similar to the evolution of local web sites in the 1990s. Back then, local offices often created their own sites, with their own designs and platforms. Over the years, the central offices reined in these disparate sites &#8212; sometimes going too far and dampening local enthusiasm. The key challenge I see executies facing now is balancing local control with global consistency. While consistency is important, it should not come at the expense of local enthusiasm and innovation. In the end, the success of local Twitter feeds depends on the local offices.</li>
</ul>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-3491 aligncenter" style="border: 1px solid black;" title="samsung_twitter_br2" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/06/samsung_twitter_br2.jpg" alt="samsung twitter br2 Twittering in Tongues: How companies are going global with Twitter" width="560" height="569" /></p>
<p>For more information:</p>
<ul>
<li>Report: <a href="http://bytelevel.com/reports/twitter/" target="_blank">Twittering in Tongues</a></li>
<li>Twitter <a href="http://blog.twitter.com/2010/04/growing-around-world.html" target="_blank">blog post on global growth</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/06/07/twittering-in-tongues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nike -&gt; Brike</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/05/nike-brike/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/05/nike-brike/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 18:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Nike]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=3262</guid>
		<description><![CDATA[From today&#8217;s Wall Street Journal: Nike Inc. aims to boost annual revenues more than 40% to $27 billion over the next five years by adding new stores and rapidly expanding affiliate brands such as Converse, Umbro and Hurley. The sneaker and sportswear giant laid out a vision for continued growth during an investor meeting in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From today&#8217;s <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703322204575226192404552842.html">Wall Street Journal</a>:</p>
<blockquote><p>Nike Inc. aims to boost annual revenues more than 40% to $27 billion over the next five years by adding new stores and rapidly expanding affiliate brands such as Converse, Umbro and Hurley.</p>
<p>The sneaker and sportswear giant laid out a vision for continued growth during an investor meeting in New York Wednesday, saying it saw new markets for its wares in the burgeoning middle class in developing nations such as <strong>Brazil</strong>, China and <strong>India</strong>.</p></blockquote>
<p>Nike ranked 2nd in the sports/sporting goods category (58th overall) in the <a href="http://bytelevel.com/reportcard2010/" target="_blank">2010 Web Globalization Report Card</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/05/05/nike-brike/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The best global airline web site: American Airlines</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/22/best-global-airline-web-site-american-airlines/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/22/best-global-airline-web-site-american-airlines/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 19:12:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization Report Card]]></category>
		<category><![CDATA[American Airlines]]></category>
		<category><![CDATA[Emirates Airlines]]></category>
		<category><![CDATA[globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2881</guid>
		<description><![CDATA[As I prepare to hop on a plane to Europe, I&#8217;d like to focus briefly on the airline industry. I should preface this post by saying that I find &#8220;meta&#8221; travel sites like Kayak and Sidestep much easier to use than any airline web site. A few years of recession coupled with the airlines&#8217; collective [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As I prepare to hop on a plane to Europe, I&#8217;d like to focus briefly on the airline industry.</p>
<p>I should preface this post by saying that I find &#8220;meta&#8221; travel sites like <a href="http://www.kayak.com">Kayak</a> and <a href="http://www.sidestep.com">Sidestep</a> much easier to use than any airline web site. A few years of recession coupled with the airlines&#8217; collective descent into charge-for-everything madness appears to have stalled any major usability improvements. And yet improvements were made, at least in web globalization, a few of which I will highlight.</p>
<p>We included nine airline web sites in the <a href="http://www.bytelevel.com/reportcard2010">2010 Web Globalization Report Card</a>.</p>
<blockquote><p>The Web Globalization Report Card is an annual benchmark of how effectively companies internationalize and localize their web sites and applications for the world.</p></blockquote>
<p>Of the nine web sites studied, <a href="http://www.aa.com">American Airlines</a> narrowly edged out <a href="http://emirates.com/">Emirates Airlines</a> for the top spot.</p>
<p>Since 2008, American has added four languages and has begun using geolocation to improve global navigation. The site also leverages a fairly consistent and locally adaptable design template. Shown below are the home pages for Japan and Russia:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/aa_jp_550.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3005" style="border: 1px solid black;" title="American Airlines Japan" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/aa_jp_550.jpg" alt="aa jp 550 The best global airline web site: American Airlines" width="550" height="328" /></a></p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/aa_ru2_550.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3006" style="border: 1px solid black;" title="american airlines russia" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/aa_ru2_550.jpg" alt="aa ru2 550 The best global airline web site: American Airlines" width="550" height="328" /></a></p>
<p>The designs do exhibit one common localization problem &#8212; embedded text.</p>
<p>For example, you may have noticed on the Japanese site that the text string &#8220;always low fares&#8221; was not translated. This text string is embedded within a visual element &#8212; which is generally more difficult (and expensive) to localize. I&#8217;m assuming this text string wasn&#8217;t within the localization budget.</p>
<p>A more efficient alternative is to simply keep text out of the visual elements (relying on Javascript and CSS to create an embedded appearance). Doing so allows all text to be more easily extracted for localization.</p>
<p>In terms of global gateways, I give Emirates a slight edge:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/emirates_gateway_550.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-3010" title="Emirates Air global gateway" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/emirates_gateway_550.jpg" alt="emirates gateway 550 The best global airline web site: American Airlines" width="550" height="348" /></a></p>
<p>Emirates uses this gateway as a landing page. Once a selection is made, the preference is captured as a cookie so the user doesn&#8217;t have to land on this page repeatedly. The languages supported by each localized site are evident and, more important, properly localized.</p>
<p>Organizing countries by region can be a complex and geopolitically sensitive issue &#8212; particularly with countries that may be viewed as straddling two regions. But I thought Emirates did a good job overall of managing this issue.</p>
<p>There are no airlines web sites in the <a href="http://bytelevel.com/reportcard2010/#top25">top 25</a>, so there is clearly room for improvement &#8212; but American and Emirates are out in front.</p>
<p>Here are the nine airline sites included in the <a href="http://www.bytelevel.com/reportcard2010/">2010 Web Globalization Report Card</a>:</p>
<ul>
<li>Air France</li>
<li>American Airlines</li>
<li>British Airways</li>
<li>Continental</li>
<li>Emirates</li>
<li>KLM</li>
<li>Northwest Airlines</li>
<li>Ryanair</li>
<li>United Airlines</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/22/best-global-airline-web-site-american-airlines/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>In Canada, .ca is replacing .com</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/18/canada-cctld/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/18/canada-cctld/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 15:51:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Country Codes (ccTLD)]]></category>
		<category><![CDATA[Amazon]]></category>
		<category><![CDATA[Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Coke]]></category>
		<category><![CDATA[MTV]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2797</guid>
		<description><![CDATA[I spent a few days in Canada recently and was struck but how many billboards, newspapers, and web sites prominently displayed .ca instead of .com. I started writing down every localized domain I encountered and here&#8217;s what I ended up with after the first day: Buick.ca Doritos.ca Eggs.ca Ford.ca iCoke.ca Kia.ca Lexus.ca Lorealparis.ca MTV.ca Pantene.ca [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/mtv_ca.jpg"><img title="mtv_ca" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/mtv_ca.jpg" alt="mtv ca In Canada, .ca is replacing .com" width="122" height="108" /></a><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/amazon_ca.jpg"><img title="amazon_ca" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/amazon_ca.jpg" alt="amazon ca In Canada, .ca is replacing .com" width="149" height="50" /></a><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/icoke_ca.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2989" title="icoke_ca" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/icoke_ca.jpg" alt="icoke ca In Canada, .ca is replacing .com" width="176" height="56" /></a></p>
<p>I spent a few days in Canada recently and was struck but how many billboards, newspapers, and web sites prominently displayed <strong>.ca</strong> instead of <strong>.com</strong>.</p>
<p>I started writing down every localized domain I encountered and here&#8217;s what I ended up with after the first day:</p>
<ul>
<li><a href="http://Buick.ca">Buick.ca</a></li>
<li><a href="http://mtv.ca/">Doritos.ca</a></li>
<li><a href="http://Eggs.ca">Eggs.ca</a></li>
<li><a href="http://ford.ca/">Ford.ca</a></li>
<li><a href="http://iCoke.ca">iCoke.ca</a></li>
<li><a href="http://Kia.ca">Kia.ca</a></li>
<li><a href="http://Lexus.ca">Lexus.ca</a></li>
<li><a href="http://lorealparis.ca/">Lorealparis.ca</a></li>
<li><a href="http://MTV.ca">MTV.ca</a></li>
<li><a href="http://pantene.ca/">Pantene.ca</a></li>
<li><a href="http://toyota.ca/">Toyota.ca</a></li>
</ul>
<p>Two years ago, when I was last in Canada, several of the companies mentioned above used .com for local promotions. Back then, I struggled to find any mention of .ca &#8212; anywhere.</p>
<p>Perhaps a burst of national pride triggered by the Olympics gave advertisers a good reason to emphasize .ca.</p>
<p>Or perhaps there is a larger trend at work here &#8212; a shift in the way companies promote themselves around the world.</p>
<p>Advertisers are coming to the realization that .com isn&#8217;t local enough.</p>
<p>&#8220;Local&#8221; is in these days.</p>
<p>Not just with organic produce and manufacturing, but with domain names. I&#8217;m not suggesting that .com domains are in danger. Not in the least.</p>
<p>But I am suggesting that <a href="http://bytelevel.com/map/ccTLD.html" target="_blank">ccTLDs</a> have a very bright future.</p>
<p>And not just in Canada.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/18/canada-cctld/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The best global hotel web site: InterContinental Hotels</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/15/the-best-global-hotel-web-site-intercontinental-hotels/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/15/the-best-global-hotel-web-site-intercontinental-hotels/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 22:49:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization Report Card]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2896</guid>
		<description><![CDATA[We included nine hotel and resort brands in the 2010 Web Globalization Report Card. The Web Globalization Report Card is an annual benchmark of how effectively companies internationalize and localize their web sites and applications for the world. It is now in its sixth edition. Of the nine hotel/resort companies studied, the InterContinental Hotels Group [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We included nine hotel and resort brands in the <a href="http://www.bytelevel.com/reportcard2010">2010 Web Globalization Report Card</a>.</p>
<blockquote><p>The Web Globalization Report Card is an annual benchmark of how effectively companies internationalize and localize their web sites and applications for the world. It is now in its sixth edition.</p></blockquote>
<p>Of the nine hotel/resort companies studied, the InterContinental Hotels Group emerged on top.</p>
<p>The corporate home page, <a href="http://www.ihg.com">www.ihg.com</a>, is included below:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/intercontinental_gateway_500.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2939" style="border: 1px solid black;" title="intercontinental hotels" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/intercontinental_gateway_500.jpg" alt="intercontinental gateway 500 The best global hotel web site: InterContinental Hotels" width="550" height="285" /></a></p>
<p>InterContinental is a conglomerate of seven hotel brands, including Holiday Inn and Crowne Plaza.</p>
<p>The company does a nice job of positioning its global gateway in the upper right corner of not only its corporate home page, but also the home pages of its many brands.</p>
<p>Here is Crowne Plaza:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/crowne_plaza_gateway_550.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2947" style="border: 1px solid black;" title="crowne_plaza_gateway_550" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/crowne_plaza_gateway_550.jpg" alt="crowne plaza global gateway" width="550" height="169" /></a></p>
<p>InterContinental:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/intercontinental_hotels_gateway_500.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-2948" title="intercontinental_hotels_gateway_500" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/intercontinental_hotels_gateway_500.jpg" alt="intercontinental hotels gateway 500 The best global hotel web site: InterContinental Hotels" width="550" height="82" /></a></p>
<p>And Holiday Inn:</p>
<p><a href="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/holiday_inn_gateway_550.jpg"><img style="border: 1px solid black;" title="holiday inn global gateway" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2010/03/holiday_inn_gateway_550.jpg" alt="holiday inn gateway 550 The best global hotel web site: InterContinental Hotels" width="550" height="103" /></a></p>
<p>There is still plenty of room for improvement. Notice the reference to &#8220;Queen&#8217;s English&#8221; in the Holiday Inn gateway. I&#8217;ve rarely seen this description used in a global gateway and I&#8217;d recommend against it. &#8220;British English&#8221; or &#8220;English UK&#8221; is more common.</p>
<p><strong>Even though InterContinental emerged on top, it did not lead by much. Accor, Radisson, and Starwood all finished within a few points of it.</strong></p>
<p>The hotel industry as a whole is not one I would call a leader in web globalization. Not yet.</p>
<p>Nearly all of the companies could improve on global consistency as well as depth of localization. I also found it odd that a few of the most global hotel chains supported so few languages. Hotel web sites support an average of just 10 languages &#8212; less than half the average of all 225 web sites studied.</p>
<p><strong>Best Western stood apart, however, with support for more than 20 languages.</strong></p>
<p>We did notice a number of incremental improvements since the last Report Card. For instance, two of the hotel web sites have since added support for geolocation. And I&#8217;m optimistic that we&#8217;ll see language growth accelerate this year as hotels step up their efforts to attract tourists from around the world.</p>
<p>There is reason for optimism &#8212; the World Tourism Organization <a href="http://www.unwto.org/facts/eng/vision.htm">forecasts growth in 2010</a>, with more than one billion international arrivals.</p>
<p>Here is the full list of hotel/resorts included in the <a href="http://www.bytelevel.com/reportcard2010">2010 Web Globalization Report Card</a>:</p>
<ul>
<li>Accor Hotels</li>
<li>Best Western</li>
<li>Four Seasons</li>
<li>Hilton</li>
<li>Hyatt</li>
<li>InterContinental Hotels</li>
<li>Marriott</li>
<li>Radisson</li>
<li>Starwood Hotels</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2010/03/15/the-best-global-hotel-web-site-intercontinental-hotels/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google goes to Greenland to shorten your URL</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/15/google-goes-to-greenland/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/15/google-goes-to-greenland/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 16:32:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Country Codes (ccTLD)]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2538</guid>
		<description><![CDATA[Just what the world needs &#8212; two more URL shorteners. Google now has goo.gl. And Facebook has FB.me. But Google&#8217;s URL jumps out at me because it marks the first instance of Greenland (.gl) being used as a &#8220;countryless country code&#8221; That is, the ccTLD is not being used to signify location, but for something [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just what the world needs &#8212; two more URL shorteners.</p>
<p>Google now has <a href="http://goo.gl/">goo.gl</a>.</p>
<p>And Facebook has <a href="http://www.fb.me/">FB.me</a>.</p>
<p>But Google&#8217;s URL jumps out at me because it marks the first instance of Greenland (.gl) being used as a &#8220;countryless country code&#8221;</p>
<p>That is, the ccTLD is not being used to signify location, but for something totally unrelated.</p>
<p>I&#8217;ve compiled a growing list of <a href="../misc/countryless-country-codes/">Countryless Country Codes</a>.</p>
<p>As always, if you have any sites for me to add, post a comment below.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/15/google-goes-to-greenland/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TED is looking for a few good translators</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/06/crowdsourcing/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/06/crowdsourcing/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 16:29:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2402</guid>
		<description><![CDATA[For translation crowdsourcing to work, first you need crowds. And TED, which has been using the crowd to provide translation of its videos, is looking for a few more participants. Here&#8217;s a recent blog posting: Wanted: Translators The goal of TED&#8217;s Open Translation Project is to bring ideas worth spreading to the wider world by [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>For translation crowdsourcing to work, first you need crowds.</p>
<p>And TED, which has been <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/05/17/machine-translation-2/">using the crowd</a> to provide translation of its videos, is looking for a few more participants. Here&#8217;s a recent <a href="http://www.ted.com/translate/languages">blog</a> posting:</p>
<blockquote><p><strong>Wanted: Translators</strong><br />
The goal of TED&#8217;s Open Translation Project is to bring ideas worth spreading to the wider world by offering TEDTalks with subtitles in as many languages as possible. Still, many of the world&#8217;s languages aren&#8217;t yet represented in the project, and we want to fill those gaps. Today, we&#8217;re putting out a call to translators worldwide to help us translate the languages that the project hasn&#8217;t yet covered.</p>
<p>We&#8217;re looking for translators who speak these languages, in particular:</p>
<ul>
<li>Akan</li>
<li>Assamese</li>
<li>Filipino</li>
<li>Galician</li>
<li>Gujarati</li>
<li>Icelandic</li>
<li>Khmer</li>
<li>Maltese</li>
<li>Marathi</li>
<li>Mongolian</li>
<li>Nepali</li>
<li>Panjabi</li>
<li> Sinhala</li>
<li>Tagalog</li>
<li>Tibetan</li>
<li>Tswana</li>
<li>Yoruba</li>
<li>Zulu</li>
</ul>
<p>In some cases, translations in the languages above have already been completed, but remain unpublished because they still need to be reviewed. (Some of the languages only have one translator.)</p></blockquote>
<p>These languages aren&#8217;t exactly what the translation industry would call <em>Tier 1</em>. That is, there simply isn&#8217;t as deep pool of translators to draw from. <strong>Which is why any crowdsourcing strategy must take into account the size of the potential crowd.</strong></p>
<p>So how is TED doing so far with its crowdsourcing project?</p>
<p>This menu should give you an idea of what languages are covered and to what extent. Chinese and Brazilian Portuguese are doing best by far.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2405" style="border: 1px solid black;" title="ted_languages_content" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/11/ted_languages_content.jpg" alt="ted languages content TED is looking for a few good translators" width="518" height="273" /></p>
<p>For roughly six months of work, TED appears to be doing quite well.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/12/06/crowdsourcing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There is no such thing as a global slogan</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/16/global-slogan/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/16/global-slogan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 15:40:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2232</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s an article that confirms what consumers apparently know but many companies have yet to figure out &#8212; that English-language slogans don&#8217;t make much sense to people who don&#8217;t speak English. In this article, the German publication Spiegel actually asked people what a number of these English slogans meant and only 25% answered correctly. But [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s an <a href="http://blogoscoped.com/archive/2009-10-16-n73.html" target="_blank">article</a> that confirms what consumers apparently know but many companies have yet to figure out &#8212; that English-language slogans don&#8217;t make much sense to people who don&#8217;t speak English. In this article, the German publication <em>Spiegel</em> actually asked people what a number of these English slogans meant and only 25% answered correctly.</p>
<p>But hey, those slogans are cool to look at, right?</p>
<p>Here are two German examples:</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-2233" style="border: 1px solid black;" title="opel" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/10/opel-300x105.jpg" alt="opel 300x105 There is no such thing as a global slogan" width="300" height="105" /></p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-2235" style="border: 1px solid black;" title="humanic" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/10/humanic-300x138.jpg" alt="humanic 300x138 There is no such thing as a global slogan" width="300" height="138" /></p>
<p>I wrote about this phenomenon back in <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2006/11/14/just-dont-do-it-the-art-of-slogan-translation/" target="_blank">2006</a>, when I predicted that companies would eventually do away with global slogans. It seems to me that the next generation of global brands won&#8217;t have them and won&#8217;t need them. I pointed out at the time that Google didn&#8217;t have a global slogan, but apparently I overlooked YouTube. Even Google has fallen for a lure of the global slogan.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2237" title="youtube_slogan" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/10/youtube_slogan.jpg" alt="youtube slogan There is no such thing as a global slogan" width="120" height="69" /></p>
<p>Nike tried to translate &#8220;Just Do It&#8221; but gave up and just used the slogan globally. So perhaps the &#8220;global slogan&#8221; is here to stay.</p>
<p>But my advice to companies just getting started &#8212; avoid them if you can. The risks generally outweigh the rewards.</p>
<p>Until there is a &#8220;global consumer&#8221; there is no such thing as a &#8220;global slogan.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/10/16/global-slogan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bit.ly is leaving Libya for the islands</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/09/10/is-bit-ly-leaving-libya/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/09/10/is-bit-ly-leaving-libya/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 14:29:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Country Codes (ccTLD)]]></category>
		<category><![CDATA[Domain names]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=2118</guid>
		<description><![CDATA[So Bit.ly has launched an even shorter URL: J.mp. You can&#8217;t get any shorter than this, at least not until we see single-digital TLDs. I can&#8217;t help but wonder if this new URL is a sign that Bit.ly is planning to shift away from its Libyan-dependent domain to one that may be a tad bit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignnone size-full wp-image-2124" title="jmp_logo" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/09/jmp_logo.png" alt="jmp logo Bit.ly is leaving Libya for the islands" width="280" height="47" /></p>
<p>So Bit.ly has launched an even shorter URL: <a href="http://j.mp">J.mp</a>.</p>
<p>You can&#8217;t get any shorter than this, at least not until we see single-digital TLDs.</p>
<p>I can&#8217;t help but wonder if this new URL is a sign that Bit.ly is planning to shift away from its <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/08/libya-bitly/">Libyan-dependent</a> domain to one that may be a tad bit more politically stable.</p>
<p>And you could argue that .MP does the trick. It is the domain of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Mariana_Islands">Northern Mariana Islands</a>. It&#8217;s also a part of the US (in some legal fashion that I don&#8217;t fully understand), which has to make the lawyers at Bit.ly breathe more easily.</p>
<p>So my prediction is that Bit.ly will be replaced by J.mp. And though Bit.ly might play up the shorter angle for the reason why, I think it&#8217;s the legal angle that matters more.</p>
<p>PS: I added J.mp to a <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/16/the-branding-of-country-codes-a-list-of-countryless-cctlds/" target="_blank">growing list </a>of these branded country code domains.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/09/10/is-bit-ly-leaving-libya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Starbucks puts its web site where its growth is</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/24/starbucks-international/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/24/starbucks-international/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 02:11:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Starbucks]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1997</guid>
		<description><![CDATA[Starbucks may be closing stores in the US, but it&#8217;s still growing internationally. According to the Seattle PI: Starbucks recently opened stores in the Czech Republic, Amsterdam and Poland. And it has plans for a big push in China. Starbucks began its expansion outside of North America in 1996 when it opened two stores in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Starbucks may be closing stores in the US, but it&#8217;s still growing internationally.</p>
<p>According to the <a href="http://www.seattlepi.com/business/409037_starbucks07.html" target="_blank">Seattle PI</a>:</p>
<blockquote><p>Starbucks recently opened stores in the Czech Republic, Amsterdam and Poland. And it has plans for a big push in China.</p>
<p>Starbucks began its expansion outside of North America in 1996 when it opened two stores in Japan. By 2000, teamed up with its Canadian operation, it had opened 127 stores internationally. Its appetite for worldwide growth grew bigger in 2005 when it set its sights on 1,500 stores internationally, including expansions into Brazil, India, Russia and China.</p></blockquote>
<p>Perhaps it&#8217;s coincidence that when Starbucks redesigned its Web site recently the &#8220;International&#8221; link was promoted to the top of the page, as shown here:</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2030" style="border: 1px solid black;" title="starbucks_gateway_august2009" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/08/starbucks_gateway_august2009.jpg" alt="starbucks gateway august2009 Starbucks puts its web site where its growth is" width="562" height="203" /></p>
<p>For Starbucks, this is big.</p>
<p>The previous two web designs, stretching all the way back to 2003, relegated the &#8220;Worldwide&#8221; link to the bottom of the left column.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1026" style="border: 1px solid black;" title="starbucks_gateway.gif" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2007/09/starbucks_gateway.gif" alt="starbucks gateway Starbucks puts its web site where its growth is" width="326" height="235" /></p>
<p>Not an ideal location.</p>
<p>That said, now that Starbucks has promoted its international interface, there is still room for improvement.</p>
<p>For starters, the accented characters used in <em>Ã–sterreich</em> and <em>EspaÃ±a</em> didn&#8217;t appear correctly on both my Mac and PC browsers. It looks like an Adobe Flash glitch, but a pretty big one I&#8217;d say.</p>
<p>Second, I&#8217;d like to see the &#8220;International&#8221; link accompanied with a globe or map icon. Would a non-native English speaker know to click on the International link? I&#8217;m not sure. A globe icon speaks many languages.</p>
<p>I&#8217;m glad to see Starbucks put an emphasis on International. It may seem like a trivial change in the great scheme of things, but I know how various departments and divisions within companies battle over the precious real estate of a global home page. Here&#8217;s hoping the International link retains its high-profile position.</p>
<p>I think it will. After all, international is where the growth is.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/08/24/starbucks-international/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Facebook: From 1 to 100 languages in two years</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/03/17/facebook-from-1-to-100-languages-in-two-years/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/03/17/facebook-from-1-to-100-languages-in-two-years/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 04:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Global navigation]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Software Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1607</guid>
		<description><![CDATA[It was just over a year ago that Facebook started localizing itself for the world. As I noted then, the company utilized crowdsourcing to spur its translation efforts. And though volunteers aren&#8217;t the only people translating content, a year later, Facebook has done an impressive job of going global. Om Malik recently reported some key [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It was just over a year ago that Facebook started localizing itself for the world.</p>
<p>As I noted <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2008/03/03/facebook-and-myspace-going-multilingual-but-xing-is-well-ahead/" target="_self">then</a>, the company utilized crowdsourcing to spur its translation efforts. And though volunteers aren&#8217;t the only people translating content, a year later, Facebook has done an impressive job of going global.</p>
<p>Om Malik recently reported some <a href="http://gigaom.com/2009/03/11/it-is-truly-a-planet-facebook/" target="_blank">key stats from Facebook&#8217;s global expansion </a>efforts. Among them:</p>
<ul>
<li>Facebook is available in 43 languages and is in the process of being translated into another 60 languages.</li>
<li>40 percent of Facebook users are not using English.</li>
<li>25,000 volunteers helped translate Facebook into Turkish last year, and there are now 9 million Turkish-language users signed up for Facebook.</li>
</ul>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1612" style="border: 1px solid black;" title="facebook_gateway" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/03/facebook_gateway.jpg" alt="facebook gateway Facebook: From 1 to 100 languages in two years" width="289" height="315" /></p>
<p>Even though only 43 languages are available now, if you add the Facebook Translations application (which i really recommend doing if you&#8217;re into this sort of thing), you&#8217;ll see the other 60 languages in the pipeline &#8212; many of which look pretty much good to go.</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1616" title="facebook_gateway3" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/03/facebook_gateway3.jpg" alt="facebook gateway3 Facebook: From 1 to 100 languages in two years" width="256" height="26" /></p>
<p>Here&#8217;s what the Translations pull-down menu looks like:</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1617" style="border: 1px solid black;" title="facebook_gateway2" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/03/facebook_gateway2.jpg" alt="facebook gateway2 Facebook: From 1 to 100 languages in two years" width="154" height="317" /></p>
<p>So many languages my computer is lacking for fonts.</p>
<p>It&#8217;s a very safe bet to say that Facebook will support more than 100 languages a year from now.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/03/17/facebook-from-1-to-100-languages-in-two-years/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Global user experience is much more than a Web site</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/11/global-user-experience-is-much-more-than-a-web-site/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/11/global-user-experience-is-much-more-than-a-web-site/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 17:26:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1494</guid>
		<description><![CDATA[I bought a LaCie hard drive recently, and I noticed an interesting gap between the global usability of the LaCie Web site and the installation software that shipped with the drive. I&#8217;m sure this is an issue not unique to LaCie. The folks who manage the Web site generally sit in a different part of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I bought a LaCie hard drive recently, and I noticed an interesting gap between the global usability of the LaCie Web site and the installation software that shipped with the drive.</p>
<p>I&#8217;m sure this is an issue not unique to LaCie. The folks who manage the Web site generally sit in a different part of the company from the folks who develop the installation software. So the end result is two different user experiences &#8212; and inconsistent experiences at that.</p>
<p>First-time visitors to LaCie.com will encounter this splash global gateway:</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1496" style="border: 1px solid black;" title="lacie_gateway2" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/01/lacie_gateway2.jpg" alt="lacie gateway2 Global user experience is much more than a Web site" width="520" height="440" /></p>
<p>I&#8217;m not a huge fan of the pull-down menu, but there are also text links positioned underneath the menu for those who&#8217;d rather not bother scrolling. Overall, it&#8217;s a nice way to welcome people to your Web site &#8212; by ensuring that they&#8217;ve found their localized content as early as possible in the process.</p>
<p>After purchasing my hard drive, I inserted the CD that shipped with it and this is the first screen I saw;</p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-1497" title="lacie_documentation_langs" src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2009/01/lacie_documentation_langs.jpg" alt="lacie documentation langs Global user experience is much more than a Web site" width="417" height="200" /></p>
<p>&#8220;ENU&#8221; was the folder I needed to open.</p>
<p>But I had to think about it. &#8220;English_US&#8221; would have been clearer. And what about the other options? Is CHS for Switzerland? Is NLD for the Netherlands? I would assume so, but I can&#8217;t imagine that I&#8217;m alone in having to think about this. And you really shouldn&#8217;t make your customers think about these details.</p>
<p>A simple splash screen &#8212; based on the Web design &#8212; would have been a much more user-friendly way to present these options.</p>
<p>I want to emphasize that this is a disconnect not unique to LaCie. It has to do with different groups within same company all tackling the same general problem &#8212; with different results.</p>
<p>My prediction is that the people who manage global Web sites are going to see their scope widen in the years ahead as they assist other customer-facing parts of the company develop consistent global interfaces. It&#8217;s all about consistency these days &#8212; easier said than done &#8212; but those who do it well truly stand apart.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2009/01/11/global-user-experience-is-much-more-than-a-web-site/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Will Facebook become the world&#8217;s largest translation platform?</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/07/23/will-facebook-become-worlds-largest-translation-platform/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/07/23/will-facebook-become-worlds-largest-translation-platform/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 21:39:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Crowdsourcing]]></category>
		<category><![CDATA[Software Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1247</guid>
		<description><![CDATA[Techcrunch reports from Facebook&#8217;s developer conference today in which company announced that it would open its &#8220;crowdsourcing&#8221; translation platform to its legion of application developers. Here&#8217;s the press release excerpt: As a result of the worldwide success of Facebookâ€™s translation system, the company has opened up the Translation Application to any developer using Facebook Platform. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Techcrunch <a href="http://www.techcrunch.com/2008/07/23/facebook-launches-preferred-app-program-translation-services/" target="_blank">reports</a> from Facebook&#8217;s developer conference today in which company announced that it would open its &#8220;crowdsourcing&#8221; translation platform to its legion of application developers. Here&#8217;s the press release excerpt:</p>
<blockquote><p>As a result of the worldwide success of Facebookâ€™s translation system, the company has opened up the Translation Application to any developer using Facebook Platform. Beginning today, any Facebook developer can make their application available in any of the 20 languages that are currently available on Facebook, with 69 more coming soon.</p>
<p>Developers can now access the Translation Application to either translate their applications themselves, or open up translation of their application to Facebook users around the world, who will work together to define it in their native languages.</p></blockquote>
<p>Developers are naturally very excited about this development because they can tap into the same group of enthusiastic volunteers who are currently translating Facebook&#8217;s interface into different languages. Or, developers can pay translators or agencies to do the translation.</p>
<p>Facebook knows that part of the value of its platform are the third-party applications. As I mentioned a few days ago, I was <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2008/07/14/the-iphone-app-localization-opportunity/" target="_blank">concerned</a> that so many of Apple&#8217;s iPhone apps are currently in English only. And it&#8217;s safe to say that Apple is nowhere close to launching anything similar to what Facebook is now doing.</p>
<p>As Facebook goes global with its platform, it wants all of its 400,000 developers (more than half of which live outside of the US) to come along as well. Opening up the translation platform is a win-win for everyone.</p>
<p>And we could see Facebook&#8217;s translation platform become a force onto itself.</p>
<p>It will be interesting to see what role translation agencies and freelance translators will play. I see a nice opportunity, because some of these app developers will want to pay a premium to have professional translators involved.</p>
<p>PS: Techcrunch also shares some <a href="http://www.techcrunch.com/2008/07/23/facebook-growth-explodes-globally-levels-off-in-the-us/" target="_blank">data</a> on Facebook&#8217;s global traffic growth &#8212; a sign that this translation program is perfectly timed.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/07/23/will-facebook-become-worlds-largest-translation-platform/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translating numbers in China</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/06/01/translating-numbers-in-china/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/06/01/translating-numbers-in-china/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 19:54:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jason Yu</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Numbers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/?p=1202</guid>
		<description><![CDATA[As John wrote awhile back: All lucky numbers are local. And this is particularly true in China, where people pay thousands of dollars to obtain license plates with lucky numbers. So when it comes to naming products or setting prices, you have to be very careful about your choice of numbers. Here are some tips: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As John wrote awhile back: <a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2004/11/07/all-lucky-numbers-are-local/">All lucky numbers are local</a>.</p>
<p>And this is particularly true in China, where people pay thousands of dollars to obtain license plates with lucky numbers.</p>
<p>So when it comes to naming products or setting prices, you have to be very careful about your choice of numbers. Here are some tips:</p>
<p><strong>6 means &#8220;good fortune.&#8221;<br />
</strong><strong> 8 means &#8220;abundance of wealth&#8221; or &#8220;make lots of money.&#8221;</strong></p>
<p>The number 8 is a very lucky number, and the reason why China chose August 8th, 2008  to kick off Olympics Games.  Vehicle license plates and cellphone numbers containing 6 or 8 are coveted and often auctioned to the highest bidder. A recent example: A C88888 vehicle license was auctioned in Guangdong where it sold for RMB800,000 (around USD113,000). The new owner hopes this license number helps bring good fortune &#8212; though presumably the owner was already fortunate enough to have the money to spend on the license plate.</p>
<p><strong>9 means &#8220;forever.&#8221;</strong></p>
<p>If a boy wants to buy a rose for his girlfriend, he will typically buy 9 roses. If he wants to splurge, he&#8217;ll buy 19 roses &#8212; and if he&#8217;s affluent, he&#8217;ll buy 99 roses. September 9th is Senior People Day in China, to ensure that th elderly live a healthy and long life.</p>
<p><strong>4 is pronounced the same as &#8220;dead.&#8221; </strong><br />
<strong> 13 means crazy, abnormal.</strong></p>
<p>If a Chinese person says &#8220;you are 13&#8243;, it means &#8220;you are insane!&#8221;  Some buildings, like in the US, avoid having a 13th floor. Instead, they use floor 12B. And although the pronunciation of 4 sounds like &#8220;dead,&#8221; there is a positive way to portray the number: In a musical scale, 4 is equialent to &#8220;fa,&#8221; which is pronounced closely to &#8220;make money&#8221; in Chinese. My old phone number contains &#8220;5854&#8243; and my Chinese friends say it is a great number because it means &#8220;I make money and then I make money again.&#8221; I am happy to hear their comments.</p>
<p><strong>51 in Chinese is pronounces like &#8220;I (5) wanna (1).&#8221;</strong></p>
<p>You&#8217;ll find a lot of businesses and Websites using 51 in their names. <a href="http://www.51job.com/" target="_blank">51job</a> is the largest online human resources company. So you can tell a lot about a company simply by the numbers it uses in its domain name. Since 1 sounds like &#8220;wanna,&#8221; the number 18 is also popular as &#8220;wanna make money&#8221; and many people will choose the 18th of the month as a new business opening date or a wedding date.</p>
<p><strong>Even numbers &gt; odd numbers</strong></p>
<p>Chinese people like to use even numbers rather than odd numbers  because even number are related to the concept of &#8220;pairs&#8221; which usually means &#8220;perfect&#8221; in Chinese culture.</p>
<p>With regards to business, if a company produces different versions of products, expect them to produce 6, 8, or 12, 36 different versions. And you can always find prices like 88.00, 128.00; 156.00 in China&#8217;s shopping malls.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/06/01/translating-numbers-in-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>.CN: From 2 million to 10 million in 12 months</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/03/26/cn-from-2-million-to-10-million-in-14-months/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/03/26/cn-from-2-million-to-10-million-in-14-months/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Mar 2008 04:26:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Domain names]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2008/03/26/cn-from-2-million-to-10-million-in-14-months/</guid>
		<description><![CDATA[China is on pace to surpass Germany as the world&#8217;s most popular country code top-level domain (ccTLD) &#8212; in about two or three months. Germany currently leads with roughly 11.5 million .de registrations, but China recently surpassed the 10 million mark, and is adding 20,000 registrations per day. Keep in mind, this 10 million statistic [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>China is on pace to surpass Germany as the world&#8217;s most popular country code top-level domain (ccTLD) &#8212; in about two or three months.</p>
<p>Germany currently leads with roughly 11.5 million .de registrations, but China recently surpassed the 10 million mark, and is adding <a href="http://www.domainnews.com/registries/2008032883/10-million-cn-registrations/" target="_blank">20,000 registrations per day</a>.</p>
<p>Keep in mind, this 10 million statistic includes all permutations of <strong>.cn</strong>, such as <strong>gov.cn</strong> and <strong>edu.cn</strong>. The .cn domain registered by companies inside and outside of China, such as <a href="http://www.intel.cn" target="_blank">Intel.cn</a> and <a href="http://www.google.cn" target="_blank">Google.cn</a>, accounts for 6 million of the 10 million registrations.</p>
<p>It&#8217;s no surprise that China would surpass Germany. What is surprising is China&#8217;s rate of growth, as visualized here:</p>
<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2008/03/china_cctld.jpg" alt="china cctld growth rate" title=".CN: From 2 million to 10 million in 12 months" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/03/26/cn-from-2-million-to-10-million-in-14-months/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web globalization and the small business</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/30/web-globalization-and-the-small-business/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/30/web-globalization-and-the-small-business/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jan 2008 23:34:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/30/web-globalization-and-the-small-business/</guid>
		<description><![CDATA[The falling dollar is forcing a lot of small business owners to focus their marketing efforts outside of the US.The New York Times weighs in with a good article on small business owners thinking globally.Here&#8217;s an excerpt: The ebb and flow of global markets was part of the reason Handlery Hotels in California decided to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The falling dollar is forcing a lot of small business owners to focus their marketing efforts outside of the US.The <a href="http://www.nytimes.com/2008/01/31/business/smallbusiness/31sbiz.html?8dpc" target="_blank">New York Times weighs in</a> with a good article on small business owners thinking globally.Here&#8217;s an excerpt:</p>
<blockquote><p>The ebb and flow of global markets was part of the reason Handlery Hotels in California decided to pursue foreign travelers 30 years ago. The Web site for the hotel company, a family-owned business, is <strong>translated into seven languages</strong>, and Jon Handlery, senior vice president, makes regular marketing visits to travel agents overseas. The philosophy, according to Mr. Handlery, goes something like this: ï¿½One year the pound might be strong so we increase marketing in the U.K. Another year it could be Japan. Things could shift globally year to year and we adjust accordingly.</p></blockquote>
<p>I&#8217;m working on the <a href="http://bytelevel.com/reportcard2008/" target="_blank">2008 Web Globalization Report Card</a> right now. The report mostly focuses mostly on large US companies. The early data I&#8217;m seeing is that 2007 was another busy year for adding languages. For instance, Hotels.com added four languages, bringing it to 16 total, and Microsoft now supports 40 languages on its Web site (not including Microsoft Live, which we haven&#8217;t reviewed yet). What&#8217;s going to be interesting to see are what languages companies are supporting. While small businesses may just be getting their feet wet with FIGS (French, Italian, German Spanish) and Japanese and Chinese, many large companies are now venturing into Russian, Vietnamese, and Arabic.Also worth a quick read, Laurel Delaney features a Q&amp;A with the author of a new report on global entrepreneurs. Here&#8217;s the <a href="http://borderbuster.blogspot.com/2008/01/gem-2007-executive-report-six-questions.html" target="_blank">link</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/30/web-globalization-and-the-small-business/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Facebook hits German competitors</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/28/facebook-hits-german-competitors/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/28/facebook-hits-german-competitors/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2008 21:08:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brian Heumann</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Software Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[Mobile Web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/28/facebook-hits-german-competitors/</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;ve read this blog recently, you are aware of John&#8217;s reports on Facebook&#8217;s efforts to translate its Website into German and other European languages. I am a keen observer of the &#8220;kraut-sourcing&#8221; efforts. However, in Germany Facebook faces an entrenched competitor: &#8220;StudiVZ&#8221;. StudiVZ is a social networking platform, very similar to Facebook. In contrast [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2008/01/studivz-pl.gif" alt="StudiVZ in Poland" title="Facebook hits German competitors" /></p>
<p>If you&#8217;ve read this blog recently, you are aware of John&#8217;s reports on Facebook&#8217;s efforts to translate its Website into German and other European languages.  I am a keen observer of the &#8220;kraut-sourcing&#8221; efforts. However, in Germany Facebook faces an entrenched competitor: &#8220;StudiVZ&#8221;.</p>
<p>StudiVZ is a social networking platform, very similar to Facebook. In contrast to Facebook, the positioning and the target group is extremely focused (for example, during signup you have to explicitly provide your high school or university). There are other affiliated networks like &#8220;SchülerVZ&#8221; specifically targeting younger people and pupils (until they are &#8220;old enough&#8221; to join StudiVZ).</p>
<p>In the past StudiVZ has tried to expand into other countries, too, and translated the Website into French, Spanish, Italian and Polish. But despite its efforts and except for Poland, the results were poor: the number of users were well below expectations. This led to a reorganisation of the staff, e.g. reduced teams which operate independently in each country. And now StudiVZ announced that it will &#8220;hibernate&#8221; its international expansion and instead it will focus its efforts in a renewed and improved software architecture.</p>
<p>For me this a clear move to counter Facebook&#8217;s advance in Europe, and especially Germany. Let&#8217;s see how the opponents stack up:</p>
<ul>
<li>Facebook has an estimated user base of 60 million users worldwide and app. 600.000 in Germany. StudiVZ has app. 4,8 million users and SchülerVZ app. 2,7 millions. Numbers are currently increasing sharply. Facebook 0 : StudiVZ 1</li>
<li>StudiVZ is extremely focused in marketing its platform to students and teenagers. Therefore the numbers above show a deep market penetration in this growing group. Facebook 0 : StudiVZ 2</li>
<li>Facebook has a lot of venture capital backing, while StudiVZ  has the backing of only the German publishing group Holzbrinck. Facebook 1 : StudiVZ 2</li>
<li>StudiVZ is trailing Facebook in technology and needs to modernize its software architecture. Right now StudiVZ is a &#8220;closed shop&#8221; and does not yet allow independent developers in its ecological niche. And the renewed technology might take some time to completely roll out. Facebook 2 : StudiVZ 2</li>
<li>StudiVZ has translated its Website into several languages and can exploit this language base in the future. Facebook has a very large and expanding global user base. Shortly they will have the same language capabilities. Facebook 3 : StudiVZ 3.</li>
</ul>
<p>Right now I cannot see a clear winner here in Germany, but I see some small advantages for Facebook. But winning over the users from StudiVZ will be difficult and will consume time and money. Maybe a takeover would do the trick.</p>
<p>Moreover, the global reach of users is crucial for potential partners, e.g. for content providers or technological partners. I am referring here to the rumours of a Nokia+Facebook deal. I reckon the combination of mobile Web and global social networking will be one of the most interesting developments in the near future.</p>
<p>But don&#8217;t forget Orkut and Android, Google&#8217;s social platform and mobile technology&#8230; Ah, what interesting times we live in!</p>
<p><strong>Links</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://faz-community.faz.net/blogs/netzkonom/archive/2008/01/27/die-neue-strategie-von-studivz.aspx" title="Interview in FAZ.net">Interview</a> with the CEO of StudiVZ (in German)</li>
<li><a href="http://www.studivz.net/" title="The Website of StudiVZ">StudiVZ</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/28/facebook-hits-german-competitors/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Starwood Hotels broadens Chinese Web support</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/13/starwood-hotels-broadens-chinese-web-support/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/13/starwood-hotels-broadens-chinese-web-support/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jan 2008 16:17:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/13/starwood-hotels-broadens-chinese-web-support/</guid>
		<description><![CDATA[Starwood Hotels has announced that it has launched Chinese-language Web sites for all of its hotel brands &#8212; from Westin to Sheraton to St. Regis. The hotel chain had previously offered varying levels of Chinese support across its hotel brands but has definitely made a big step forward. The room-booking engine is in Chinese as [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2007/12/starwood_china_cn_logo.jpg" alt="Starwood logo china" title="Starwood Hotels broadens Chinese Web support" /></p>
<p>Starwood Hotels has announced that it has launched Chinese-language Web sites for all of its hotel brands &#8212; from <a href="http://www.westin.com.cn" target="_blank">Westin</a> to <a href="http://www.sheraton.com.cn" target="_blank">Sheraton</a> to <a href="http://www.stregis.com.cn" target="_blank">St. Regis</a>.</p>
<p>The hotel chain had previously offered varying levels of Chinese support across its hotel brands but has definitely made a big step forward. The room-booking engine is in Chinese as are customer support tools.</p>
<p>China is Starwood&#8217;s fastest-growing market and only getting bigger. The company manages 40 hotels in China with an additional 40 under development. According to their press release, &#8220;In 2006, the market size for hotel bookings in China reached US$121 million and around 40% of this revenue was contributed by five-star hotels. By 2010, the market size for hotel online booking will hit US$347 million.&#8221;</p>
<p>Starwood was ranked the best global hotel Web site in our <a href="http://bytelevel.com/reports/global2007/" target="_blank">2007 Web Globalization Report Card</a> and thanks to efforts such as this appears poised to do well in the 2008 report.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2008/01/13/starwood-hotels-broadens-chinese-web-support/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Most popular posts of 2007</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/31/most-popular-posts-of-2007/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/31/most-popular-posts-of-2007/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 16:03:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Domain names]]></category>
		<category><![CDATA[Guest Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/31/most-popular-posts-of-2007/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve had Google Analytics installed on this site for some time now, which makes it a great resource for tracking the most popular posts of the year. So here are the top 10 posts of 2007 based on traffic: The Best Global Web Sites of 2007 Starbucks CEO on Globalization: Don&#8217;t Go Changing This quote [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve had Google Analytics installed on this site for some time now, which makes it a great resource for tracking the most popular posts of the year.</p>
<p>So here are the top 10 posts of 2007 based on traffic:</p>
<ol>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/04/25/the-best-global-web-sites/">The Best Global Web Sites of 2007</a></li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2006/12/03/starbucks-ceo-on-globalization-dont-go-changing/">Starbucks CEO on Globalization: Don&#8217;t Go Changing</a> This quote from the Starbucks CEO speaks volumes about the company&#8217;s success around the world.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2006/12/18/which-country-which-language/">Which Country; Which Language?</a> A guest article by John Greenwood of InterPro Translation Services continues to be very popular.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/06/19/the-best-global-web-sites-and-why/">The Best Global Web Sites (and why)</a> This entry is a nice summary of some of the best practices exhibited by the top sites in the <a href="http://bytelevel.com/reports/global2007/" target="_blank">2007 Report Card</a>.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/10/11/registerme/">Register.Me</a> Montenegro is getting its own country code (.me) and one can imagine the entertaining possibilities this domain presents for creative URLs.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/">Staples: Asi de Facil</a> Hardly a week goes by that I don&#8217;t press my &#8220;That was easy&#8221; button, translated in Spanish. They sell a lot of these here in San Diego. I&#8217;m still waiting for the Chinese version.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/07/16/if-the-world-were-100-people/">If The World Were 100 People</a> This is a personal favorite.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2006/08/28/scaling-a-great-wall-top-5-tips-for-learning-chinese/">Scaling a Great Wall: Top 5 Tips for Learning Chinese</a> This is another guest article, by Saul Gitlin of Kang &amp; Lee, and a very hot topic these days.</li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2006/11/14/just-dont-do-it-the-art-of-slogan-translation/">Just Don&#8217;t Do It: The Art of Slogan Translation</a></li>
<li><a href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/08/29/the-localization-of-iphone/">The Localization of iPhone</a></li>
</ol>
<p>So there you have it &#8212; the top 10 entries out of the 99 entries posted in 2007. Yes, I know I&#8217;m not the most active blogger as bloggers go. But I only blog when the urge strikes and sometimes it just does not strike. Which is probably a good thing.</p>
<p>As Abraham Lincoln once said: <strong>Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.</strong></p>
<p>And on that note I want to wish everyone a Happy New Year!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/31/most-popular-posts-of-2007/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web globalization predictions: 2008 and beyond</title>
		<link>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/21/web-globalization-predictions-2008-and-beyond/</link>
		<comments>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/21/web-globalization-predictions-2008-and-beyond/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2007 20:11:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>John Yunker</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business globalization]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Domain names]]></category>
		<category><![CDATA[Global By Design]]></category>
		<category><![CDATA[Global navigation]]></category>
		<category><![CDATA[Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Machine Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Web Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/21/web-globalization-predictions-2008-and-beyond/</guid>
		<description><![CDATA[As we come to the end of 2007, it is safe to say that Web globalization has evolved from an ancillary activity to a core piece of the marketing puzzle at many companies. So now it&#8217;s time to take a deep breath and take a shot at predicting the future of Web globalization. The following [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As we come to the end of 2007, it is safe to say that Web globalization has evolved from an ancillary activity to a core piece of the marketing puzzle at many companies.</p>
<p>So now it&#8217;s time to take a deep breath and take a shot at predicting the future of Web globalization. The following predictions are based on current trends as well as gut feelings.</p>
<p><strong>Predictions for the Year Ahead</strong></p>
<p><strong>1. The Weak Dollar Drives US Companies to Greatly Boost Web Globalization Spending</strong><br />
Okay, this was an easy call to make. The weak US dollar is helping companies weather a poor local economy by selling their goods abroad. And this year I&#8217;ve noticed a number of companies boosting their Web globalization budgets to expand into new markets or improve their current localized Web sites. All signs point to 2008 being a very busy year for translators and Web localization teams.</p>
<p>It&#8217;s also worth highlighting a few companies that invested in Web globalization while the dollar was still strong. It&#8217;s no sheer coincidence that some of the companies weathering the US downturn thanks to strong overseas sales are also some of the companies at the top of the <a href="http://bytelevel.com/reports/global2007/" target="_blank">2007 Web Globalization Report Card</a>:</p>
<ul>
<li>Google</li>
<li>HP</li>
<li>Cisco</li>
<li>Xerox</li>
<li>Caterpillar</li>
</ul>
<p>While a great global Web site does not in itself ensure success, it is a major competitive differentiator as companies expand abroad. And those companies that embraced Web globalization early on are now reaping the rewards.</p>
<p><strong>2. Internationalized Domains Names Become a ï¿½Surpriseï¿½ Hit</strong><br />
I have long been a strong proponent of local-language domain names. Next year, <a href="http://www.icann.org" target="_blank">ICANN</a> will launch approved IDNs that the local markets will embrace. The media will report the surprising success these domains see in their respective countries. China in particular will report more than two million registrations in one month (probably in 2009).</p>
<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2007/12/idn_cn.gif" border="1" alt="idn cn Web globalization predictions: 2008 and beyond" width="159" height="27" title="Web globalization predictions: 2008 and beyond" /></p>
<p>The demand for local-language domains is there. Yes, there are plenty of details yet to be worked through at ICANN and there will no doubt be technical and political obstacles along the way &#8212; which will also be widely reported by the media. But next year will mark that point in time when the Internet begins to provide a true local-language end-to-end Internet experience for users around the world.</p>
<p><strong>3. China Requires Companies to Register Chinese-Language Domains</strong><br />
China has been the most vocal proponent of IDNs. The government effectively argues that the Internet cannot be user friendly for its citizens until they can enter domain names in the native Chinese script. Now that IDNs are becoming a reality, I expect China to begin requiring companies that wish to do business in China to register IDNs.</p>
<p>China would probably initially require those companies that are licensed to host sites within China to register IDNs, but it may also go after companies that host outside of China as well. There is also a financial incentive for this requirement, as these registrations will benefit state-owned domain registries. Following in China&#8217;s steps, Russia will also require the registration of Cyrillic domains, and other countries may also follow.</p>
<p>From a usability perspective, we expect most companies to register IDNs for China and Russia (and elsewhere) regardless of any such regulations. But the regulations will be a wake-up call to those companies that have overlooked IDNs.</p>
<p><strong>4. The .asia Domain Will Not Equal the Success of .eu</strong><br />
In one year, the .eu domain surpassed 2.5 million registrations. It would stand to reason that the forthcoming .asia domain, which represents a far larger population, would be even more popular.</p>
<p>I&#8217;m not so sure. I believe that .asia will be fortunate if it reaches 1 million registrations in its first year, and it may not exceed half a million. The reason for this is two-fold:</p>
<ul>
<li>No geographic boundary. While .eu refers to a group of clearly defined countries, what countries does .asia refer to exactly? I&#8217;m not sure, and neither is anyone I&#8217;ve asked.</li>
<li>IDNs are better. China, Korea, Vietnam and others are going to embrace domains in their native language rather than the .asia domain.</li>
</ul>
<p>The sunrise period for .asia began in November, and the DotAsia registry reports 15,000 applications, the majority of which have come from US corporations. This is hardly an overwhelming response and a sign that 2008 will be an underwhelming year for registrations.</p>
<p><strong>5. Splash Global Gateways Become Ubiquitous</strong><br />
Early this year, during the course of research for the <em>2007 Web Globalization Report Card</em>, I found that approximately 30% of the 200 Web sites reviewed made use of a splash (or landing page) global gateway, such as the one shown here:</p>
<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2007/12/ikea_splash.jpg" border="1" alt="ikea splash Web globalization predictions: 2008 and beyond"  title="Web globalization predictions: 2008 and beyond" /></p>
<p>That figure was a 20% increase from the year before and a sign of a trend that we do not see slowing. By the end of 2008, nearly half of all large multinationals will make use of splash global gateways.</p>
<p><strong>6. Geolocation Gains Fans (and Enemies)</strong><br />
Geolocation is a &#8220;behind the scenes&#8221; way of guessing a Web user&#8217;s location by analyzing his or her IP address. It can be quite effective, and Google has used it for years. Amazon and Expedia also use it selectively, and more companies will follow suit next year.</p>
<p>However, I think we will also begin to see news reports of geolocation being used to keep people out of Web sites. For example, Amazon may offer a special discount on a book in one country and not the other, and it does not want users in the non-discounted country to know better. Using geolocation, users could be barred from seeing these discounts or products altogether, without being the wiser.</p>
<p>Geolocation could be used to create geographically gated communities on the Internet, something that goes against the spirit of the Internet but is also difficult to stop.</p>
<p><strong>7. Multilingual Corporate Blogs Go Mainstream</strong><br />
While lawyers in companies around the globe fret over the legal implications of supporting employee blogs, more and more companies are taking the plunge, from <a href="http://chinese.direct2dell.com/Default.aspx" target="_blank">Dell</a> to <a href="http://blogs.sun.com/jonathan/" target="_blank">Sun</a> to Google. From a budgetary perspective, blogs offer the ideal way to bypass the cost-per-word limitation of translation while offering plenty of local content. Naturally, companies need good writers locally who can contribute relevant content, but these writers do exist, and forward-looking companies will put them to good use.</p>
<p><strong>8. Wal-Mart Launches a Spanish Site for the US</strong><br />
While retailers like Lowe&#8217;s and Staples have launched Spanish-language Web sites for the US market, Wal-Mart has remained on the sidelines. This will change in 2008.</p>
<p>I witnessed a sign that Wal-Mart is headed in this direction during the week of Thanksgiving.</p>
<p>Wal-Mart ran a Web-based promotion that was bilingual, as shown here:</p>
<p><img src="http://www.globalbydesign.com/wp-content/uploads/2007/12/walmart.jpg" border="1" alt="walmart Web globalization predictions: 2008 and beyond"  title="Web globalization predictions: 2008 and beyond" /></p>
<p>If you were to click through on any of these product links, you would be taken to English-language text. But I think this will change, probably by next Thanksgiving.</p>
<p><strong>Looking Beyond 2008</strong></p>
<p><strong>9. Baidu and Yandex Enter the US to Challenge Google</strong><br />
If one the best forms of defense is a strong offense, I expect Chinese search engine leader <a href="http://www.baidu.cn" target="_blank">Baidu</a> and Russian search engine leader <a href="http://www.yandex.ru" target="_blank">Yandex</a> to attack Google on its home turf.</p>
<p>Yandex, shown here, continues to lead in Russia despite Google&#8217;s best efforts. And the success of both Yandex and Baidu hint that the search engine wars globally have only just begun.</p>
<p><strong>10a. Google Becomes Your Company&#8217;s Internal Translator</strong><br />
Google Apps is a Web-based platform that businesses small and large rely on to support email and collaboration. At some point in the future, Google will provide business members with integrated access to <a href="http://translate.google.com" target="_blank">Google Translate</a>.</p>
<p>Google Translate will allow executives to have foreign-language emails translated in real-time into their native language. Web browsing can also be translated in real time for executives who want to learn more about foreign competition. All of this will be powered by Google&#8217;s in-house statistical machine translation (SMT) engine and it will be tailored to the company&#8217;s industry terminology.</p>
<p>The quality of this translation will by no means be perfect. But as Google&#8217;s engine gets to understand your business and as its global memory database grows, the quality of translations will improve. Google will allow companies to upload their own translation memories to further improve Google&#8217;s SMT engine.</p>
<p><strong>10b. Google Becomes Your Company&#8217;s External Translator</strong><br />
Eventually, companies will become so comfortable with Google&#8217;s translation abilities that it will allow Google to be the company&#8217;s &#8220;front end&#8221; for specific types of Web content.</p>
<p>For example, a company may offer a public blog in English and will allow Google&#8217;s SMT engine to translate it for the world. Since this is content that the company may not have ever paid to have manually translated, it&#8217;s a nice proposition for both the company and consumers.</p>
<p>Naturally, there are a lot of &#8220;ifs&#8221; involved. Companies must upload their translation memories to provide the level of quality required, and the public must be satisfied with less-than-perfect translation quality.</p>
<p>But the ramifications of Google acting as a &#8220;multilingual interface&#8221; is significant. It could very well mean that we&#8217;ll see companies actually decrease their pure translation spending in the years ahead. But that does not mean they won&#8217;t be spending money on Web globalization. Their spending will probably increase, but it will be focused on content creators, editors, user advocates, and community managers.</p>
<p>What does this mean to vendors? It means that the time is now to begin thinking about how your company will thrive in a world where translation is not your core source of revenue.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/12/21/web-globalization-predictions-2008-and-beyond/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
