The Kindle 3 was announced last evening. The big news about the device is the price — starting at $139. You could argue that this is the first mass-market e-reader. Of course, going truly mass market means going multilingual. Last year, I asked where was Kindle’s support for non-Latin characters. I was happy to find [...]
Amazon’s Kindle goes multilingual
July 29th, 2010 · No Comments
Tags: Mobile · Russia · Software Localization
Embedded text is untranslated text, courtesy of Google
July 19th, 2010 · 2 Comments
Google Translate is a great tool for translating content on the fly — and on the cheap. And as Google noted in its blog, Poland’s Ministry of Economy is taking advantage of this translation engine to provide web users with real-time translated content. The Google Translate engine is built right into the header. Here’s a [...]
Tags: Google · Machine Translation
Another country code bites the dust. Say goodbye to .AN
July 14th, 2010 · No Comments
.AN is the ccTLD for the Netherlands Antilles which is about to fade into the sunset. Its days as a country within the Kingdom of the Netherlands will end in a few short months. Says this article: On the same date, 10-10-10, Curaçao and the Dutch half of St Maarten will become independent countries within [...]
Tags: Country Codes (ccTLD)
Congrats, Spain
July 11th, 2010 · No Comments
Now I can get back to my regularly scheduled life.
Tags: Country Codes (ccTLD)
Translation memory goes open source: An interview with Smith Yewell of Welocalize
July 8th, 2010 · 7 Comments
Translation memory helps companies re-use previously translated text, improving consistency and potentially saving money. But translation memory requires using translation memory software, which has for years largely meant using SDL Trados software. When a company hires a translation agency and requires that they use translation memory — not only must that agency have Trados software, [...]
Tags: Machine Translation · Software Localization · Translation · Vendors


