<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Staples: Asi de Fácil</title> <atom:link href="http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/</link> <description>Adventures in web and mobile globalization</description> <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 18:38:36 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: Chris $</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/comment-page-1/#comment-45605</link> <dc:creator>Chris $</dc:creator> <pubDate>Mon, 27 Sep 2010 01:24:00 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/#comment-45605</guid> <description>I&#039;m a high school Spanish teacher and have been involved in a Hispanic church in Chicago for 10 years.  Most Spanish-speakers in the U.S. who are computer-savvy enough to get onto a company website to shop, and have a sufficient need for the products that Staples offers, probably speak English well enough to consult an English website.  And furthermore, an English website may be PREFERRED, since Hispanic U.S.A. often refers to items like this IN English, even in a Spanish conversation -- &quot;Me prestas un clip?  No tienes un stapler?  Necesito un ream de papel.&quot;   Just a little insight!  I understand where you&#039;re coming from, though.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a high school Spanish teacher and have been involved in a Hispanic church in Chicago for 10 years.  Most Spanish-speakers in the U.S. who are computer-savvy enough to get onto a company website to shop, and have a sufficient need for the products that Staples offers, probably speak English well enough to consult an English website.  And furthermore, an English website may be PREFERRED, since Hispanic U.S.A. often refers to items like this IN English, even in a Spanish conversation &#8212; &#8220;Me prestas un clip?  No tienes un stapler?  Necesito un ream de papel.&#8221;   Just a little insight!  I understand where you&#8217;re coming from, though.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: El aguante del programador &#187; Ver webcam desde otra PC</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/comment-page-1/#comment-43682</link> <dc:creator>El aguante del programador &#187; Ver webcam desde otra PC</dc:creator> <pubDate>Tue, 20 Jul 2010 02:16:59 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.globalbydesign.com/blog/2007/01/23/staples-asi-de-facil/#comment-43682</guid> <description>[...] es así de fácil [...]</description> <content:encoded><![CDATA[<p>[...] es así de fácil [...]</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: basic (User agent is rejected)
Database Caching 1/6 queries in 0.004 seconds using disk: basic
Object Caching 444/445 objects using disk: basic

Served from: www.globalbydesign.com @ 2012-02-08 23:38:53 -->
