<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: iTunes: 19 Countries and Counting</title> <atom:link href="http://www.globalbydesign.com/blog/2005/05/10/itunes-19-countries-and-counting/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2005/05/10/itunes-19-countries-and-counting/</link> <description>Adventures in web and mobile globalization</description> <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 18:38:36 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: Marty</title><link>http://www.globalbydesign.com/blog/2005/05/10/itunes-19-countries-and-counting/comment-page-1/#comment-29</link> <dc:creator>Marty</dc:creator> <pubDate>Wed, 25 May 2005 02:11:27 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://globalbydesign.com/2005/05/10/itunes-19-countries-and-counting/#comment-29</guid> <description>Why do you say the localization managers must be tired? I confess I haven&#039;t looked at all the stores, but all those I have checked out are in English -- except the France store, where interface elements are in French. Sure, Canadians and Brits get &quot;staff favourites,&quot; but by and large the copy seems to be the same everywhere (including much English copy on the French version).
Where people must be really tired at Apple is in dealing with licensing content for the various stores. Poke around a little, and you&#039;ll soon see that the selection of material varies tremendously from store to store. Is that really a localization issue -- settling local/regional distribution with different regional rights holders for the same material? I&#039;m skeptical. </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Why do you say the localization managers must be tired? I confess I haven&#8217;t looked at all the stores, but all those I have checked out are in English &#8212; except the France store, where interface elements are in French. Sure, Canadians and Brits get &#8220;staff favourites,&#8221; but by and large the copy seems to be the same everywhere (including much English copy on the French version).</p><p>Where people must be really tired at Apple is in dealing with licensing content for the various stores. Poke around a little, and you&#8217;ll soon see that the selection of material varies tremendously from store to store. Is that really a localization issue &#8212; settling local/regional distribution with different regional rights holders for the same material? I&#8217;m skeptical.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: basic (User agent is rejected)
Database Caching 1/5 queries in 0.004 seconds using disk: basic
Object Caching 427/428 objects using disk: basic

Served from: www.globalbydesign.com @ 2012-02-09 04:58:27 -->
