Make your product “translation worthy” and the world will follow


From my guest post for Gigaom:

When a software company asks me if I think its new product will succeed globally, I typically respond by asking: Is your product translation worthy? In other words, are people eager to voluntary translate your app or website into their language?

This phenomenon is commonly known as “translation crowdsourcing,” and a number of familiar names have relied on the kindness of strangers to take their products and websites global—companies such as Google, Facebook, and Twitter. When a website or software application is so appealing to users around the world that they will help translate it—for free—the odds are quite good that the product will succeed globally.


(Visited 2 times, 1 visits today)

Tagged as: , ,

Author: John Yunker

John co-founded Byte Level Research in 2000 and is author of The Web Globalization Report Card. He also co-founder of Ashland Creek Press.