Make your product “translation worthy” and the world will follow

By John Yunker,

From my guest post for Gigaom:

When a software company asks me if I think its new product will succeed globally, I typically respond by asking: Is your product translation worthy? In other words, are people eager to voluntary translate your app or website into their language?

This phenomenon is commonly known as “translation crowdsourcing,” and a number of familiar names have relied on the kindness of strangers to take their products and websites global—companies such as Google, Facebook, and Twitter. When a website or software application is so appealing to users around the world that they will help translate it—for free—the odds are quite good that the product will succeed globally.

Link

John Yunker

John co-founded Byte Level Research in 2000 and is author of The Web Globalization Report Card. He is also co-founder of Ashland Creek Press.

More Posts - Website - Twitter - LinkedIn

Comments are closed for this post.